Book Categories
Newsletter Subscription

Alankara

Welcome all Sanskrit lovers.. and Welcome to Sanskritworld.in
This is the only site dedicated to Sanskrit Alankaras.
The work is in progress.
The alankaras which are available are shown in red..
Enjoy reading folks…….
  1. upamA – उपमा
  2. upameyopamA – उपमेयोपमा
  3. ananvaya – अनन्वय
  4. asama – असम
  5. udAharaNa – उदाहरण
  6. pratIpa – प्रतीप
  7. rUpaka – रूपक
  8. pariNama – परिणाम
  9. ullekha – उल्लेख
  10. smRti – स्मृति
  11. bhrAntimAn – भ्रान्तिमान्‌
  12. sandeha – सन्देह
  13. apahnuti – अपह्नुति
  14. utprekSA – उत्प्रेक्षा
  15. rUpakAtizayokti – रूपकातिशयोक्ति
  16. tulyayogitA – तुल्ययोगिता
  17. dIpaka – दीपक
  18. prativastUpamA – प्रतिवस्तूपमा
  19. dRSTAnta – दृष्टान्त
  20. vyatireka – व्यतिरेक
  21. sahokti – सहोक्ति
  22. vinokti – विनोक्ति
  23. samAsokti – समासोक्ति
  24. parikara – परिकर
  25. parikarAGkura – परिकराङ्कुर
  26. zleSa – श्लेष
  27. aprastutaprazaMsA – अप्रस्तुतप्रशंसा
  28. prastutAGkura – प्रस्तुताङ्कुर
  29. paryAyokta – पर्यायोक्त
  30. vyAjastuti – व्याजस्तुति
  31. vyAjanindA – व्याजनिन्दा
  32. AkSepa – आक्षेप
  33. virodha – विरोध
  34. vibhAvanA – विभावना
  35. vizeSokti – विशेषोक्ति
  36. asaMbhava – असंभव
  37. asaMgati – असंगति
  38. viSama – विषम
  39. sama – सम
  40. vicitra – विचित्र
  41. adhika – अधिक
  42. alpa – अल्प
  43. anyonya – अन्योन्य
  44. vizeSa – विशेष
  45. vyAghAta – व्याघात
  46. kAraNamAlA – कारणमाला
  47. ekAvalI – एकावली
  48. mAlAdIpaka – मालादीपक
  49. sAra – सार
  50. yathAsaMkhya – यथासंख्य
  51. paryAya – पर्याय
  52. parivRtti – परिवृत्ति
  53. parisaMkhyA – परिसंख्या
  54. vikalpa – विकल्प
  55. samuccaya – समुच्चय
  56. kArakadIpaka – कारकदीपक
  57. samAdhi – समाधि
  58. pratyanIka – प्रत्यनीक
  59. kAvyArthapatti – काव्यार्थापत्ति
  60. kAvyaliGga - काव्यलिङ्ग
  61. arthAntaranyAsa – अर्थान्तरन्यास
  62. vikasvara – विकस्वर
  63. prauDhokti – प्रौढोक्ति
  64. saMbhAvanA – संभावना
  65. mithyAdhyavasiti – मिथ्याध्यवसिति
  66. lalita – ललित
  67. praharSaNa – प्रहर्षण
  68. viSAdana – विषादन
  69. ullAsa – उल्लास
  70. avajJA – अवज्ञा
  71. anujJA – अनुज्ञा
  72. tiraskAra – तिरस्कार
  73. leza – लेश
  74. mudrA – मुद्रा
  75. ratnAvalI – रत्नावली
  76. tadguNa – तद्गुण
  77. pUrvarUpa – पूर्वरुप
  78. atadguNa – अतद्गुण
  79. anuguNa – अनुगुण
  80. mIlita – मीलित
  81. sAmAnya – सामान्य
  82. unmIlita – उन्मीलित
  83. vizeSaka – विशेषक
  84. uttara – उत्तर
  85. citrapraSna – चित्रप्रश्न
  86. sUkSma – सूक्ष्म
  87. pihita – पिहित
  88. vyAjokti – व्याजोक्ति
  89. gUDhokti – गूढोक्ति
  90. vivRtokti – विवृतोक्ति
  91. yukti – युक्ति
  92. lokokti – लोकोक्ति
  93. Chekokti – छेकोक्ति
  94. vakrokti – वक्रोक्ति
  95. svabhAvokti – स्वभावोक्ति
  96. bhAvika – भाविक
  97. udAtta – उदात्त
  98. atyukti – अत्युक्ति
  99. nirukti – निरुक्ति
  100. pratiSedha – प्रतिषेध
  101. vidhi – विधि
  102. hetu – हेतु

 

  • By Mahakant Joshi,

    आपने एक बहुत श्रमसाध्य एवं लोकोपयोगी संस्कृतकार्य किया है,इसी साधना के लिए हार्दिक धन्यवाद|

  • By Bhaskar Ray,

    very hard work....carry on

  • By H.N.singh,

    thanks

  • By P.S.Raman,

    I got this opportunity to see your wonderful work today thru a link mentioned in one Tamil website devoted for Sanskrit WWW.sangatham.com. I thank them for this opportunity.

  • By murala jagadeeswaraiah,

    Great work! it is very helpful for my Acharya (MA). Thank you.

  • By Sandeep,

    Bahut accha karay hain................

  • By Raj Kumari Yadav,, Sep,11 2011 @ 03:28 PM

    अत्यन्त सराहननीय कार्य।

  • By satyanarayan kumawat memorable work,, Oct,25 2011 @ 07:10 AM

    it is a memorable work

About Sanskritworld

This site is mainly using content which has been entered painstakingly by hundreds of dedicated scholars related to www.sanskritdocuments.org, GRETIL, Gaudiya Grantha Mandira and some other sources. The purpose of this site is to make the scriptures available in Devanagari Unicode format which is easy to search.. This is for scholarly purpose only. Not to be used for Commercial purpose as a gentleman's promise. The data entered in other formats and encoding are converted to the unicode format for uniformity and ease of search … The terms of usage and copyright would be the same as the original site.